Scorm de Especialista en Traducción Jurídica
Descripción del scorm Scorm de Especialista en Traducción Jurídica
La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este scorm de traducción jurídica se ofrecen al alumno las competencias clave requeridas para realizar una traducción jurídica a nivel profesional.
Contenido e-learning de Scorm de Especialista en Traducción Jurídica
SCORM 1. LA TRADUCCIÓN JURÍDICA
Aspectos generales de la traducción
Estrategias de traducción
- Métodos de traducción
- Técnicas de traducción
- Estrategias de traducción
Tipos de traducción
- Traducción literaria
- Traducción comercial
- Traducción de textos turísticos
- Traducción audiovisual
- Traducción especializada
- Traducción jurídica
- Traducción económica y financiera
¿Traducción jurídica o traducción jurada?
El oficio del traductor jurídico
- Cuestiones deontológicas
- Normativa que regula la profesión del traductor e intérprete judicial
The United States Legal System; the British Legal System
Principales características del léxico jurídico inglés
SCORM 2. TIPOS DE TEXTO EN EL ÁMBITO JURÍDICO
Tipos de textos en la traducción jurídica
Clasificación de contratos
- Contratos más comunes
Denominaciones sociales jurídicas
- Criterios a tener en cuenta para solicitar una denominación social
Problemas de traducción en los planos macro y microtextual
SCORM 3. VOCABULARIO Y TERMINONOLOGÍA HABITUAL EN EL ÁMBITO JURÍDICO
¿Qué es el Common Law?
- Common Law versus Derecho Civil
Lenguaje jurídico inglés y su traducción al español
- Voces del inglés ordinario con significado jurídico
Identificación de problemas de traducción de índole terminológica y fraseologística
Elaboración de un diccionario de términos jurídicos
SCORM 4. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO CIVIL
Introducción al Derecho civil
La incapacidad jurídica
El derecho de familia
- Características del Derecho de Familia
- Cómo y dónde se regula el Derecho de Familia
El derecho de sucesiones
Las cláusulas
La traducción del Trust
SCORM 5. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO MERCANTIL
El Derecho Mercantil
- Concepto y características de las sociedades mercantiles
Empresario individual
Normas reguladoras del Derecho Mercantil
Clases de sociedades por su objeto social
Contrato de sociedad mercantil
Establecimientos mercantiles
Aspectos fiscales y laborales de las sociedades mercantiles
Los contratos mercantiles
SCORM 6. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO PENAL
Derecho penal
- Derecho Penal Objetivo
- Derecho Penal Subjetivo
La Jurisdicción Penal. Juzgados y Tribunales
- Reglas para la búsqueda del Juez ordinario predeterminado por la Ley
- La competencia Internacional. Comisiones rogatorias. Auxilio judicial internacional
- La jurisdicción por razón de la materia
- Conflictos de Jurisdicción
- Organización Jurisdiccional en el Orden Penal
- Extensión y límites de la jurisdicción penal española
Derechos fundamentales inherentes al proceso penal
Las partes en el procedimiento Penal
- Las partes acusadoras
- Las partes acusadas
Órganos jurisdiccionales ordinarios británicos
Los delitos y su traducción
La traducción de las sentencias
SCORM 7. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO INTERNACIONAL
El Derecho Internacional
Sistemas jurídicos en el mundo
Concepto, tipos y aplicación práctica de INCOTERMS
- Revisiones de los INCOTERMS
- Estructura de los INCOTERMS
Interesados en Scorm de Especialista en Traducción Jurídica
El scorm de traducción jurídica está dirigido a profesionales del ámbito de los idiomas, la traducción y la interpretación que tengan interés en una especialización en traducción jurídica, uno de los sectores con mayor demanda de personal cualificado por su relevancia en determinadas actividades, como el comercio internacional.
Duración sugerida para este contenido: 200 horas